久旺网首页
        语言
        登录×
        电子邮件/用户名
        密码
        记住我

        政界人士为何改变口音?

        利思:批评人士称,美国民主党新秀奥卡西奥-科尔特斯最近向黑人听众发表讲话时,似乎在使用一种从未用过的口音。
        2019年5月16日

        学习外语戳破国界气泡

        学习外语能够为你打破最大的“过滤气泡”,让你接触不同的视角,保持对世界的开放。
        2019年5月8日

        外语还值得学吗?

        库柏:在这个全球说英语和即时翻译应用盛行的时代,还有必要花大力气学其他外语吗?又该选择哪门语言呢?
        2019年3月7日

        如何合理利用外交人员的外语技能

        斯卡平克:英国外交部为提高外交人员的语言技能下了很大功夫,结果却发现,他们的努力被人员轮换和外交驱逐给毁了。
        2019年2月8日

        英式英语中最大的美国舶来品——“Advocating for”

        斯卡平克:我们从什么时候开始在“Advocating”后面加上” for”?这个词组如何漂洋过海,并频频出现在主流媒体中?
        2019年2月8日

        多邻国:落户匹兹堡的科技公司

        全球最热门语言学习应用的CEO冯?安表示,以匹兹堡为大本营使公司不太容易受到一时风尚的影响,员工流失率也比较低。
        2018年8月30日

        芭芭拉?布什演讲:温情与幽默的杰作

        利思:这位第一夫人用幽默诙谐、谦逊自然的风格和看似不经意的修辞技巧,征服了一群对她的演讲不抱期待的听众。
        2018年5月23日

        从一个常见的英语“错误”说起

        斯卡平克:我们就这么说,于是好多用法也就约定俗成了。很多人认为没问题,但仍有不少人觉得这很别扭。也许,这种情况将会改变。
        2018年2月26日

        鼓励多语种交流的日本国际学校

        New International School of Japan希望学生使用一种以上的语言交流,认为社交能力和国际化视角比学习语言更重要。
        2018年1月8日

        英国退欧后的英语

        斯卡平克:英语仍将是通用语言,但英国退欧后,对欧盟公民而言,英语将意味着什么?他们会对英语投入什么样的情感?
        2017年5月17日

        英国企业需要外语员工

        斯卡平克:退欧之后,如果欧盟公民无法自由在英国谋求职位,英国公司该去哪里找说外语的雇员呢?
        2017年4月7日

        书评:世界英语与文化战争

        斯卡平克:当今有多少人说英语?《世界英语与文化战争》作者卡齐鲁认为,谁也不知道。毕竟,我们所称的“说英语”是指什么?
        2017年3月30日

        尽在言语中

        FT中文网专栏作家何帆:语言从来就不是精确的,始终变动不居、充满矛盾和意外。之所以如此,是因为人性如此。当我们学会用语言表白的那一刻,也就学会了欺骗和造谣。
        2015年7月27日

        双语能力带来红利

        FT专栏作家希尔:研究显示,双语人士并不关掉自己的“另一种”语言,这意味着他们的大脑更有适应能力;在复杂的商业世界,这是一项关键资产。
        2013年4月28日

        英语的真理

        FT专栏作家库柏:在互联网和技术的推动下,乔治?奥威尔在70年前呼吁的那种平实的英语已成为主流。如果今天还有人说着让人费解的英语,那他们一定是故意的。
        2016年5月9日

        英语说得地道有什么优势?

        斯卡平克:一位FT的读者抱怨,很多讨论中,有人会利用自己的语言功底蓄意主导讨论,在必要时插入几句讽刺的话,从而让母语非英语的人士处于劣势。真的是这样吗?
        2016年5月5日

        2014年度新词

        FT专栏作家库柏:岁末之时,许多国家都在评选年度新词。在社交媒体和短信的推动下,语言正在以前所未有的速度自我更新。一种基于科技的世界语正在浮现。
        2014年12月31日

        新中国的思想宪兵

        FT中文网专栏作家老愚:1953版《新华字典》是一部洗脑作业的超级原子弹,它让一个人接受不容置疑的乌托邦理念,不自觉地沦为革命的信众。
        2014年7月10日

        中日韩三国英语教育比较

        FT中文网撰稿人Teru Clavel:在日本,成为精英与会说英语没有必然关系。在中国,英语技能是一种文化资本并有很高的交换价值。
        2014年4月9日

        谈判中的换位思考

        换位思考与情感在谈判中起着关键性的作用。曼德拉在监狱服刑期间曾自学南非荷兰语,这是狱卒的语言。他明白,换位思考对未来的任何谈判都十分重要。
        2014年3月21日

        自造语言的无穷魅力

        自造语言原本只是小众的爱好,但如今它却成了一门职业??苹煤推婊美嘤笆泳缰破淘嚼丛阶非笤诰缰杏煲恢终媸蹈?,包括创造完全虚构的自然主义语言。
        2014年3月18日

        疯狂的中文

        FT中文网撰稿人一多:除了中国经济的崛起之外,西方中文热最关键的因素是官方对中文的承认。中文和法语、西班牙语等并列为第二语言。
        2014年2月27日

        英式英语vs美式英语

        FT专栏作家斯卡平克:英式和美式英语如同兄弟,也会“拌嘴”。但小打小闹有利于维护英语的基本统一,及其在世界上的主流地位。
        2014年1月20日

        学习外语的奥秘

        FT专栏作家斯卡平克:通晓多种语言的人究竟有什么特质?有人说,学习语言要靠勤奋;也有人认为,语言天才的神经传导机制与常人不同。哪一种观点更接近真理?
        2013年9月27日

        懂外语,不一定会交流

        FT中文网撰稿人张冬方:德国人无法理解中国人的“笑而不言”意味着什么。他们缺的不是翻译,而是文化的理解。言外之意,哪种语言都有。
        2013年9月24日

        好笑的英语错误

        FT专栏作家斯卡平克:英语标识和菜单的错误往往让游客啼笑皆非。当然,英美人士也许没搞懂这些标识的目的:它们往往并不是为了帮助游客。
        2013年9月23日

        转战亚洲先过语言关

        多伦多大学政策教授史达?。涸谡铰灾匦南蜓侵拮频墓讨?,亚洲语言能力是一个门槛,很多欧美国家语言能力不足,同时存在宪法制约。
        2013年9月16日

        全球第二重要的语言是什么?

        FT专栏作家斯卡平克:母语为非英语的人一般会选学英语,但对那些母语是英语的人来说,应该学哪一门外语呢?答案似乎是汉语,但问题是:汉语太难学了。
        2013年6月20日

        当错别字落到我的肩上

        FT中文网专栏作家老愚:在无意间看到的央视节目里,时有错别字,不论是主持人的口误,还是字幕录入者的粗心,都时时令人惊心:那么一家显赫的传播机构对文字的态度,竟然是如此轻佻。
        2013年6月7日

        语法在什么场合下最重要?

        FT专栏作家斯卡平克:语法让不少人开心,也把一些人逼疯。学习语法不只是为了提高写作水平,还是为了将来在工作中使用合适的语言。
        2013年5月30日

        “屌丝”能代表先进文化吗?

        中国媒体人陶舜:使用“屌丝”一词是无权势者的“权势”,从精神上将这一点点弱者的“权势”剪除净尽,无异于从肉身彻底切除“道路以目”的眼睛和他们的泪腺。
        2013年5月23日
        12››下一页

        久旺网原创 | 久旺网平台 |